当ブログは広告を掲載しています

日本語の中のギリシャ語

「アスリート」も語源は実はギリシャ語ですよ!知らずに使っている方、ぜひ覚えてね

いまやすっかり日本に定着して日本語の一部になったとも言える、

運動選手たちを指す言葉

「アスリート」

しかし実はこの言葉はギリシャ語だって、ご存知でしたか?

日本では知らずに使っている方も多いかと思いますので、

その意外な語源について、簡単にご紹介します!

「アスリート」はギリシャ語の「アスレーテース」

というわけで、

日本でもすっかり定着したこの言葉

「アスリート」

これは

英語の athlete (アスリート)

という言葉が日本でも定着して使われるようになったんですが、

この英語はもともとは、ギリシア語の、

アスレーテース(ἀθλητής)

に由来する言葉なんです。

これは古代ギリシャで盛んだった、いわゆる

「古代オリンピック」

に代表されるような、各地の運動競技会があったのですが、

その競技会に出場する

「競技者」「優勝者」

を指す言葉でした。

だから、ほとんど同じ意味で現代の日本でも使われているって、

なんだか面白いですね!

*古代ギリシャの「オリンピック」について詳しくは、こちらの記事も合わせてご参照ください!

>>[オリンピック]古代と現代で違うポイント7つ!

「アスリート」は男性のもの?

さて、この言葉

「アスリート」

の語源となった

アスレーテース(ἀθλητής)

ですが、実は男性形の言葉なんです。

そう、古代ギリシャの運動競技は、基本的には男性のもの。

だから、「運動競技者」を指す言葉も、男性形だけなんです。

女性たちも運動競技をした、という「ヘライア祭」についての記録も残っているんですが、

女性だけで行われていたらしく、詳しいことは今も謎なままです。

そういうわけで、古代の「アスリート」は、基本的には男性限定。

古代オリンピックも、参加者は男性だけだったんです。

*古代オリンピックが男だらけだった、という件について詳しくは、こちらの記事も合わせてご覧ください!

>>古代オリンピックは男だらけのスポーツ大会だった?

これは現代と最も違うところですね!

現代のオリンピックだと、

競技者が全員男だけなんて、華がなくてつまらない!

と観客動員も減りそうな気もしますよね。

私も女性アスリートの活躍を見るのは、いつでも楽しみの一つです!

オリンピックでも、その他のアマチュア・スポーツ、プロスポーツ問わず、

女性アスリートの活躍は、ワクワクさせられますよね!

美しく鍛えらあげられた肉体が躍動するのは、男女を問わず感動させられます!

これからも、女性アスリートたちには、男性たちにも負けずに頑張って欲しいですね!!

「アスリート」は上級者?

それにしても、現代の日本語だと

「アスリート」

という言葉は、中途半端な競技者では使えない気がしますよね!

例えば、中学で運動部の部活をやってるくらいでは

「アスリート」と言ったら怒られそう。

ママさんバレーとか、休日のゴルフとかでもダメですよね!

なんというか、「アスリート」というと、

極限まで体を鍛えた運動競技者

というイメージで、そこそこの大会でいい成績を収められる運動競技者

くらいの上級レベルを指しているような気がするのですが、どうでしょう?

要するに、ただの「スポーツ愛好者」とは一線を画する使い方をされていると思うんですが、

これも、古代ギリシャで運動競技を行っていた人たちを指していた、

という言葉の由緒正しさに由来するのかな?

中途半場では「アスリート」を名乗るなよ!

って感じですかね(笑)

「アスリート」の活躍に注目してね!

そんなわけで、

「アスリート」もギリシャ語語源の言葉なんですよ!

というお話をご紹介しました。

これから、スポーツ大会などに出てくる

「アスリート」たちの活躍を見たら、

古代ギリシャからその言葉が受け継がれてる、って思い出していただけると嬉しいです!

皆さんも、「アスリート」たちの活躍を応援してあげてくださいね!!

-日本語の中のギリシャ語
-, , ,