日本にいても大好きなギリシャを楽しむために、ギリシャ旅行、ギリシャ神話、ギリシャ語、ギリシャの歴史、ギリシャの人々について紹介していきます

日本でもギリシャ

日本語の中のギリシャ語

その「アイデア」、ギリシャ語ですよ!

投稿日:

こんばんは、北上イレーネです。

本日は久しぶりに、「日本語の中のギリシャ語」のコーナーです。

現在日本で使われている言葉にも、英語経由で数々のギリシャ語が入ってきている、

というお話ですが、

皆さんは、こんなこと言ったことないですか?

「いいアイデアが浮かばないな〜」

「そのアイデア、いいね!」

もし、そう口にしたことがあるなら、

その「アイデア」ギリシャ語ですよ!

という件について。

「アイデア」=「イデア」ということ

今やすっかり日本語で定着したと言っても過言ではない言葉

「アイデア」

この言葉は、もちろん英語の

「アイデア」(idea)

が日本に入ってきて使われるようになったわけですが、

この英語の idea の語源は、

ギリシャ語の

「イデア」(ἰδέα)

からきているのです。

もともとの意味は、「形」「外観」というような意味の言葉です。

この「イデア」という言葉は、

「見る」という意味の

「イデイン」(ἰδεῖν)

という動詞から派生した言葉です。

ですので、

外から見える形、外形を意味するわけですね。

と、もともとの意味を知ると、

「あっ、それいいアイデア!」

というのとは、だいぶ違うんだな〜と気がつきますね。

プラトンの「イデア」の世界

このギリシャ語の「イデア」は、

かの有名な哲学者・プラトンにとっては、重要な哲学的概念を表す言葉なんですよね〜

プラトンが考えるには、

現世のあらゆるものは、ものごとの理想的な姿を表す「イデア」の世界を投影したもので、

影のようなものに過ぎない、ってことなんですよね。

有名なのが、「洞窟の比喩」なんですが、

それによると、例えば、洞窟の中に閉じ込められている人は、

洞窟の壁に映る地上の出来事の影みたいなのを見て、それを本物だと信じてしまう、

でも、洞窟の外には、影じゃなくて、その影を映している実体があるわけですよね〜

つまり、そっちの方が「イデア」の世界で、

人間がこの世で見ているのは、影のようなもので、実体じゃないんです。

とまあ、ちょっと難しい考えなんですが、

そういうのが、プラトンが哲学的に考えた「イデア」だったというわけで、

これはさらに、私たちの使ってる

「ナイス・アイデア!」

みたいなのからかけ離れちゃいますね!

「アイデア」はどこから来るの?

このギリシャ語の「イデア」は、

英語の idea  へと受け継がれて、

もっとカジュアルに「考え」くらいの意味で使われるようになりました。

この英語の使い方を受けて、日本語でもすっかり、

「ねえ〜、いいアイデアない?」

というふうに使われるようになったんですね。

でも、ちょっと考えてみてください。

「いいアイデア」ってどこからともなく浮かんでくる、というか、

「なんかアイデアないかな〜」って考えてると、

ポッと浮かぶ、ってこと、あるかと思います。

そう考えると・・・

その「アイデア」も、どこかに理想形が存在していて、

イデアの世界からの映像を受信してるのかもしれませんよ?

な〜んてね。

ということで、本日は、

気軽に使われている「アイデア」という言葉には、ギリシャ語でいろんな意味が込められていたんだよ〜

というお話でした!

さすが、古代ギリシャから、長い時を経て、現代日本にやってきただけのことはある、

なにやらありがたい背景のある言葉でしたね!

皆さんも、明日の企画書や報告書のために、アイデアをひねっている時に、

ちょっとこの言葉の由来を思い出してみてくださいね!

それでは、また!

にほんブログ村 旅行ブログ ギリシャ旅行へにほんブログ村 外国語ブログ ギリシャ語へ



-日本語の中のギリシャ語
-, ,

Copyright© 日本でもギリシャ , 2018 All Rights Reserved Powered by STINGER.